This morning was our weekly class with Eugene, Julia and Nina.
Before we parted, we talked about the situation in their country, Ukraine and how hard it is for them to adapt here and learn French in Dijon. Their level is really advanced but they feel like it is not enough to live and work in France.
“Don’t say it if your project is to go back“. That’s what I advised them to tell when in a job interview.
I can see the sadness in their eyes and their smiles. Their heart is with the missing ones. They remind me of the Syrian people I met back in the beginning of the war in their country. Heartbroken to see that the whole world would keep turning like nothing changed.
While wars still go on.
Home, career, future: it is not by choice that you leave everything behind you. And at least when you do have an everything behind you. What about all those, I told them, who have nothing left but hope when they go through seas, deserts and unfriendly places, looking for a better life?
It breaks your heart when you realize that some people have a destiny you may never be at risk and even able to face yourself.
Now waiting for the bus, another day of strike in France, I turn the last pages of French journalist Florence Aubenas’ book, Le Quai de Ouistreham. Her undercover investigation about the precarity of cleaning jobs is of public interest. More than 10 years after this book was published, the yellow jackets protests started in France.
It breaks your self-esteem when you are stuck and silenced in a meaningless life.
The bus has eventually made it. This is another summer day safe in France. The sun is bright and the sky is blue. Everything seems under control except that we face another heat wave.
No one knows if this is the calm before the storm.
A few months ago, I met someone who was living in France for 10 years and since he didn’t need French for work – he worked in the wine business industry -, he didn’t practice it and / or didn’t find it necessary to learn it.
A few days ago, the same situation happened: a man called and said that his wife, who moved in a few years ago now, just found it necessary to take French lessons because she faces difficulties to get a job. He wanted to know how I could help.
😱OK.
I decided that I am not the right teacher for this profile of learner. Do you know why?
I don’t know how to deal with them. Sincerely.
Because the first question one needs to ask himself as soon as he arrives in a new country and by the way, as soon as he decides to move in another country* HAS to be:
*of course, I am not talking about a situation of emergency when people are forced to leave their home and migrate (they have all my respect 🙏)
A language is a key that will allow you to open the door of a new country / city / community and BECOME A PART OF IT.
Without the language, you stay at the door.
Period.
So for your own good, please take a moment and write down things you like and hobbies you have, anything you want as long as they can fit the four skills and then keep doing them but in French:
listening / talking
reading / writing
Do you like sports? Follow instagram accounts of famous local sport teams (in France: football, cycling, etc.).
Do you like make-up vloggers? Look for French Youtubers
Can you sew? Join a sewing group, etc.
Also, the very first thing you need to do as soon as you arrive in France is to go get a library card! 😍Most of the time, it’s cheap or even FREE.
I am a huuuge fan and most of the books I read come from public libraries!
You will be able to borrow plenty of books, DVDs, etc. in French, know more about local events, meet new people, have more confidence and one day, without even realizing it: you will be fluent! Of course, it’s a process: even natives make grammar mistakes, etc. it’s normal.
To me, being fluent in French is not about knowing the language perfectly (who can do that?), it’s more about feeling comfortable because YOU BELONG HERE.
Do you know what I answered to the man asking for help on behalf of his wife?
I asked if they have children (yes) and why she didn’t call me herself (she speaks French a littlebut didn’t feel confident).
I said that I could obviously make them pay for French lessons but it would be wrong because it’s not the problem here.
When you help your children with their homework in French, when you go to the library or attend local events as a family or when you challenge yourself with actions such as calling someone you don’t know to ask for information, it makes you BE IN CHARGE.
So you feel more and more confident.
💪And you don’t have time to look back because you are too busy looking forward and widening your comfort zone.
Also, since it’s someone you are comfortable with, you are allowed to ask about private topics such as health, family’s, etc.
“Tu” is also possible in a professional email/letter if both correspondents agreed beforehand
J’espère que tu vas bien ?
➨ Past tenses to talk about past events
Imparfait is used to describe something in the past, talk about something usual in the past or different steps about something which occured in the past.
Passé-composé is used to talk about specific actions that are over now.
Both of them have to be used alternately, it depends on the situation and what you want to say.
➨ Present tense to relate to present actions AND talk about the person’s likes and dislikes
Even if you talk about something in the past, don’t forget the fact that some things will still be conjugated with permanent present.
Toi qui aimes les châteaux, j’ai pensé à toi car celui-ci est vraiment magnifique sans parler de son immense parc de plus de 30 hectares !
Son plus célèbre propriétaire était le comte Roger de Bussy-Rabutin, né en 1618 et mort en 1693. Il était général des armées royales de Louis 14e, l’un des plus célèbres rois de France, et pas vraiment fan de liberté d’expression…
En effet, il va exiler Bussy-Rabutin pour avoir ouvertement dit du mal des mœurs et du libertinage de la cour. Le roi décide de l’envoyer chez lui en Bourgogne pour le punir.
Franchement, entre nous qui ne voudrait pas se faire confiner ici ?
Pour s’occuper, Bussy-Rabutin va alors écrire ses mémoires et entretenir une correspondance active avec ses amis et sa famille. Il va aussi faire décorer son château avec plus de 500 portraits des membres de la cour, un peu comme un feed Instagram !
➨ Prepare the end of your email or letter
Adverbs are always interesting, for example to express when something happens.
Aujourd’hui, on peut visiter tout ça car le château appartient à l'État depuis 1929 et c’est lui qui se charge de son entretien et de l’ouvrir aux visiteurs.
➨ Talk about your hopes for the future with first group verb
espérer (present tense) + que + subject + verb conjugated with future tense
J’espère que cette lettre des temps modernes te plaira et que tu auras pu* imaginer la paix et la beauté de cette magnifique journée.
*be careful “auras pu” is “futur antérieur” of the verbe “pouvoir”! This tense is used to talk about an action in the future but still coming before another future action.
➨ Use proper greetings (2)
If you know the person closely, you can use “à bientôt”, “à plus” (= “à plus tard” meaning “see you later” OR “see you soon” here in this context) or “prends soin de toi* (take care)”, etc.
*definitely not for someone you don’t know or in a professional context!
Est-ce que je peux vous emprunter vos toilettes, s’il vous plaît ?
borrow = emprunter
Imagine a situation where you make a delivery at a company, they don’t expect you to stay for more than that but you need to go to the restroom. You can definitely use this sentence to ask permission!
PS: the extreme politeness of this request makes it really hard to get you a “no”
colloquial
2) vous appeler quelqu’un
= call someone for you
Ne bougez pas, je vous appelle mon collègue.
⛔Don’t move, I call you “my coworker”
Imagine someone comes to you and you realize you can’t answer his questions but someone else in your team can so by using this sentence, you ask him to wait and you go call your coworker.
3) mettre quelqu’un bien
= do eveything you can to help someone feel comfortable and enjoy
Fais-moi confiance, je vais te mettre bien !
Imagine a friend is having a bad day so you decide to plan something special for him / her. Using that sentence means that he / she can leave everything to you.
4) remettre le bonjour
= say hello to someone for someone else
Vous remettrez le bonjour à votre femme !
Imagine you meet someone you haven’t met in a while (maybe you used to be neighbours for example)…
You talk about family, news, etc. and at the end, you ask him to say hello to his wife for you. It will be considered as small kindness.
PS: remember that if someone uses this sentence, you will probably hear “vous r’mettrez l’bonjour à vot’ femme”
5) être au taquet
= be at the limit of brackets (something that helps holding a door or a shelf)
Il est au taquet, lui ! Ça se voit qu’il veut réussir.
Imagine someone who is really motivated and does whatever it takes to succeed!
People around can say this as a compliment but depending on the context, it can also sound ironic or even mocking as an attempt to hide one’s jealousy…
Are there such weird expressions in your language? Share with us below!
How about improving your listening skills in French?
Feel free to take a look at this collection of homemade French stories* (B1 and above): “Raconte-moi une histoire en attendant le Ramadhan” (“Tell me a story before Ramadhan comes”)
*Yes, as an aunt and a teacher of French, I could not escape my fate: write tales!
L’éléphant qui broutait l’herbe des océans
Les Wimés et les Géants
Au pays du roi Souleymane
Le jardin sur lequel il y a la maison de Mamie Bouture (dedicated to Coexister)
Elyes et les bulles
Le Hadj gentil
Emna, princesse-sourire
Une histoire tatastrophique !
Patapouf, chien-gardien de moutons
Une trottinette électrique pour l’aïd (dedicated to R2S)
Download the Ebook (epub format) – 5,00€
Any question or feedback? Interested in taking French courses in Dijon? Contact Samyra
“Everyone should read Le Petit Prince when he learns French”
Ok, tell me who started all this? Who?
It is not that I have something against that beautiful book — it is not my favourite French classic and certainly not the best! — and if you absolutely want to read it, go on, give it a try.
First, many French people didn’t read Le Petit Prince — or other classics by the way — even if they praise it and would fight tooth and nail for it!
Most of the time, they just studied some extracts at school. Only two categories of people would read the entire books:
the motivated ones
those interested by literary studies.
Second, you have to know that even natives may have difficulties to understand Le Petit Prince because it is complex since it is about imagination and poetry!
Thus it is absolutely normal if you face the same difficulties. One has to be really advanced in the language to understand the implicit, etc.
Also, thinking about it, French literature is not set in stone: there are so much treasures to discover and promote…
For example, did you know that Simone de Saint-Exupéry, Antoine’ sister, was also a writer? She was older than him and when he started to be famous, he didn’t want another writer in the family (!). Despite that, she was a dedicated sister since she protected her brother’s work until the end of her life in 1978.
Their descendants, reporting they didn’t know why she didn’t do it herself, published her uncompleted but interesting childhood memories book, Cinq enfants dans un parc, to commemorate the centenary of the birth of her brother in 2000.
I really want to pay tribute here to unknown or lesser-known authors like Simone de Saint-Exupéry who was not just “Antoine de Saint-Exupéry’s sister”, but a person, a woman and a writer in her own right.
People like her make me reflect a lot on what is — or not — considered as major books and authors “you have to know”…
Anyway, there are so much great books to read out there so make your own way!
This being said, you will find below some reading advice if it can help:
1) Read books in French that you have already read in your language
Since you know the story, it will help you (and you can find bilingual versions if you want to take it slowly).
2) Read French versions of “must-read” books from all over the world
➨ Classics published in bilingual versions: check out this page
➨ Short texts:for exemple an engaged essay, Indignez-vous ! by Stéphane Hessel (30 pages), an outstanding French diplomat, resistant, writer and activist who addressed a beautiful message to the French people in 2010 (3 years before his death) about what they fought for in the past and shouldn’t forget. You also have La préférence nationale and other short stories, first book by Fatou Diome who shared her experience of immigration in France with a unique and brilliant style.
Recently, I was lucky enough to meet Emiko Shibata, Teacher of Japanese, who lives in Dijon since the 1980’s. Born in Kyoto, she came in France to graduate in Lettres Modernes and after teaching French in Japan, she came back here to teach Japanese!
We talked about her life, how she met dozens of french students yearning to learn japanese language and culture and of course her opinion about Dijon and French people.
Since she experienced both the way of life in Japan and in France, she knows how to take a step back on stereotypes so here is the big news: Japanese and French people have lots in common 😀
Check out the video
As an MFL Teacher, I like that sort of feedbacks.
First, because I would like to take after more experienced teachers than me and be able to teach French language and culture as parts of an infinity of languages and cultures. All precious and valuable.
Second, because we all tend to fall into this trap: “she is from there so she must be this“, “he wears this, it means that“. But the truth is that is exactly what taints the relationship with each other and prevents us to be open to anyone who is different.
Third, because it takes time to grow and get mature. If we don’t accept listening to others, it means we also refuse to learn more about ourselves. And that’s how you stagnate.
“As soon as people from different countries take part in something, it becomes greater” Emiko Shibata